Desde que me diga onde está o dinheiro, claro que não.
Ja, če mi poveste, kje je denar.
Desde que me humilharam e me gritaram em frente aos meus amigos, deixei de estar com paciência para festas de beneficência em museus.
Odkar si me ponizal in nadrl pred mojimi prijatelji, pac nisem pri volji za muzeje in dobrodelnost.
Já não tinha a voz tão embargada desde que me engasguei com mussacá.
Brez besed sem. Kot ko se mi je zataknila musaka.
Nem eu chorei tantas vezes desde que me mudei!
Jaz nisem tolikokrat jokal, odkar sem se vselil.
O Gaius trata-me desde que me lembro.
Gaius me je zdravil odkar pomnim.
Não, desde que me disse que se ia embora.
Od takrat, ko mi je povedal da odhaja, še ne.
Apesar de me ter considerado um monstro desde que me lembro, ainda fico chocado quando sou confrontado com a profundidade do mal que existe neste mundo.
Čeprav se imam za pošast, odkar pomnim, me še vedno presune, ko vidim, kako globoko zlo obstaja na tem svetu.
Tenho servido, desde que me enganaste.
Tako je, odkar si me opeharil.
Desde que me trouxeste para aqui, que praticamente vivemos no mesmo quarto.
Odkar si me pripeljal, živiva skoraj v isti sobi.
Ninguém precisa de saber, desde que me sejais leal.
Tega nihče ne bo izvedel, dokler boste zvesti meni.
A escravatura perturba-me, desde que me lembro, de uma forma que nunca perturbou o meu pai, apesar de ele a odiar à sua própria maneira.
Suženjstvo me preganja, odkar pomnim, kot ni nikoli preganjalo mojega očeta, čeprav ga po svoje tudi ni maral.
Desde que me lembro, nunca não tive medo.
Odkar se spomnim, sem se ves čas bal.
Olha para tudo o que aconteceu desde que me desprezaste na nossa viagenzinha pela montanha.
Tisti, kateri je bil zaročen s Spencerino sestro? Seveda da veš.
Desde que me deserdaste e disseste que era um falhado?
Ker si mi zamrznil vse račune?
Fico feliz em ser útil, desde que me forneça um passe de visitante.
Z veseljem, če dobim prepustnico za obiskovalce.
Desde que me falaste nessa mulher, estás cada vez mais diferente da pessoa que conheço.
Odkar si mi povedal zanjo, te iz minute v minuto manj poznam.
E dado que o meu não me fala desde que me beijou e o teu foi visto pela última vez numa festa de uma sociedade secreta que odeia vampiros.
In glede na to, da je moj izginil potem, ko me je poljubil, tvoj se je pa nazadnje pojavil na čajanki skrivnega društva, ki sovraži vampirje. -Augustine, ne?
Desde que me dês a tua palavra de que farás o teu melhor por esta equipa até eu arranjar uma troca.
Če mi daste besedo, da se boste kar najbolj trudili, dokler ne uredim izmenjave.
Desde que me lembro, sempre que conduzo na auto-estrada, penso sempre que, se continuar para norte, posso chegar ao Maine.
Že od nekdaj vedno, ko se peljem po avtocesti, pomislim: Če bi kar peljal dalje, bi prišel do Maina.
Não tenho memória desde que me lembro.
Odkar pomnim, se ničesar ne spomnim.
Tenho-me sentido assim, desde que me lembro.
Jaz se tako počutim, odkar vem zase.
Diz-me, já passou quanto tempo desde que me venceste?
Kako dolgo je, odkar si me premagal?
Desde que me apanharam a bisbilhotar o servidor deles, há dois anos, onde encontrei coisas que não queriam que se soubesse.
Ko so me pred dvemi leti ujeli, da sem jim prišel v server, ter videl stvari, ki jih ne bi smel.
Chama o que quiseres, mas tu e o teu bando ficam seguros desde que me paguem o que está atrasado.
Toda vi in vaša čreda boste varni, če mi plačate.
Desde que me encontraste, ensinaste-me a caçar, a lutar, quando falar e quando estar calado.
Odkar si me našel, si me učil loviti, se boriti, kdaj govoriti in kdaj biti tiho.
Desde que me lembro, pedia à mãe para me comprar vestidos.
Odkar pomnim sem prosila mami, da mi kupuje obleke.
Desde que me lembro, tem sido minha ambição tornar-me Olímpico.
Odkar vem zase, želim nastopiti na olimpijskih igrah.
Desde que me reformei da minha profissão de astronauta.
Odkar sem se upokojil kot astronavt.
Já estou infeliz com a minha vida, porque ainda não fiz mais nada senão ser lixado por ti desde que me arrastaste para estas "férias de quecas".
Saj sem že nesrečen, ker me vedno znova zajebeš s svojo dirko za kavsom.
Desde que me espetou aquela agulha, o meu coração anda a bater muito depressa.
Od kar si me zbodla z iglo, mi srce pospešeno bije.
Eles melhoraram-nos muito, desde que me construíram.
Odkar so me naredili, so se zelo izboljšali.
Permitirei que me odeiem, desde que me temam.
Kar naj me sovražijo, dokler se me bojijo.
Desde que me digas como é que um Lannister se tornou Mão de Daenerys Targaryen.
Ko mi poveste, kako je Lannister postal Roka Daenerys Targaryen.
É bom ver o quão cresceste desde que me fui embora.
Lepo je videti, koliko si zrastel, ko me ni bilo.
Ora, desde que me lembro, a minha função tem sido levar gente para o meio da Natureza. Por isso, julgo ser uma bela ironia do destino ter agora a oportunidade de trazer algumas das minhas experiências do meio da Natureza para este encontro.
Že odkar pomnim, je moja naloga odpeljati ljudi v naravo in mislim, da je to lep obrat usode da imam priložnost, da prinesem nekaj svojih izkušenj iz narave v tole srečanje.
Pois desde que me apresentei a Faraó para falar em teu nome, ele tem maltratado a este povo; e de nenhum modo tens livrado o teu povo.
Kajti odkar sem šel k Faraonu, da bi govoril v tvojem imenu, ravna še huje s tem ljudstvom, in ti nisi nikakor rešil ljudstva svojega.
2.2108681201935s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?